Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

nở mũi

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nở mũi" literally translates to "to swell the nose," but in a figurative sense, it is commonly used to describe someone who is "beaming with pride" or "puffed up with pride." This expression is often used informally and conveys a sense of someone feeling very proud about something, sometimes to the point of boasting.

Usage Instructions
  • "Nở mũi" is typically used in informal conversations.
  • It can describe a person’s reaction to achievements, compliments, or favorable situations.
Example Sentence
  • Sau khi nhận giải thưởng, anh ấy đi đứng như nở mũi. (After receiving the award, he walked around like he was beaming with pride.)
Advanced Usage

In more advanced contexts, "nở mũi" can be used to describe not just personal pride but also pride in one's family, culture, or community. For example: - Khi con gái anh tốt nghiệp đại học, anh ấy cảm thấy nở mũi sự thành công của con.
(When his daughter graduated from university, he felt proud of her success.)

Word Variants
  • Nở mũi (verb): The main form of the expression.
  • Nở mũi ra (phrase): This emphasizes the act of swelling with pride even more.
Different Meanings

While "nở mũi" primarily means to be proud, it can also imply a sense of arrogance or superiority in some contexts, especially if someone is overly proud or boastful.

Synonyms
  • Tự hào: This means "to be proud" and can be used more generally without the informal tone of "nở mũi."
  • Khoe khoang: This means "to boast" or "to brag," and while it carries a slight negative connotation, it can be used in contexts where someone is excessively proud.
  1. (thông tục) Be beaming (swollen) with pride

Comments and discussion on the word "nở mũi"